GTranslate

English Bulgarian Chinese (Simplified) French German Italian Japanese Romanian Russian Turkish

Yazarlarımız

Hülya Tozlu

 Yazarın toplam 40 yazısı bulunuyor. Tüm yazılarını görmek için tıklayın. Tüm Yazıları (40)
Yaşanmış Düşler PDF Yazdır e-Posta
Hülya Tozlu tarafından yazıldı   
Pazar, 05 Nisan 2009 01:24
Revaksız bir kavuşumdu suyun anıtsal sunumuna koşuşum. İçime mentol kokuları yayan bu taş ferahlığı çok severdim. Beni benden soyutlayan tınısal mekân tüm kirlerden arındırıp cennet(im)e götürürdü. Başka ne olabilirdi ki cennet denilen yaşam. Bu dingin ortamın huşu yayan buluşmasından başka...?

 

İstanbul yolunda bir cami;Cedit Ali Paşa...XVI.y.y.ortalarından; Hersekli  Semiz Ali Paşa'dan miras...şimdilerde kapı tokmaklarıyla özellikli. Avlusunun göbeğinde masa üzerindeki "pik-flower" gibi: Yuvarlak çanakta kısa saplı margaretler örneği. Neredeyse kokusunu çekiyorum hâlâ, musluklarından gül suyu akıyormuş sanrısıyla.

Dün gece -kentin çıkış yolundaki sol altta kalan koskocaman- belediye parkındaydık yine ailece. Bu kez düğün şenliği vardı bir komşumuzun. Ortada halay çeken -kız-erkek demeden coşkuyla oynayan- gençlere eşlik ediyor davulla zurna Trakya türküleriyle..."Vardar Ovası","Aman Dayler", "İnce Giyerim İnce", "Bahçalarda Börülce".

Ardından kasaba gençlerinden oluşmuş minik orkestra. Delikanlılar kızları dansa kaldırır büyüklerinden izin alarak. Hele gönlünüzdekiyse anne-babanıza yaklaşan, pır pır uçar kalbiniz.

Evlerimize döndüğümüzde de sürer sokaktaki halay. Ellerinde meşaleyle selâvat getirerek yürüyen bir grup.Her  şey sevgi içinde mutluluk ve iyilik inancını taşıyor.

Yarın yine koşacağım parka; mahalledeki kız arkadaşlarımla. Yüreğimizi ısıtıp ateşleyen güneş altında 41 çeşit bitki toplayacağız mutfaktan aldığımız un torbalarımıza...Kazana su doldurup içine atacağız. Artık pompalı ocakları da terkettik. Üçlü tüp ocaklar süslüyor tezgâhları beyaz şıklığında. Kaynatıp güzellik banyosu yapacağız...annelerimiz piknik yemekleri hazırladı. Komşu nineler şekerli kurabiyeler ve bozalar...kimileri de kandil lokmalarından kızarttı. Doğruca açık alana dere kıyısına. Aynı davul-zurnalarla coşku yayılacak Babaeski'nin yeşil sırtlarına. Koşup ip atlayarak atacağız gençlik enerjimizi ve mutlandıracağız bizi yaşama güldüren büyüklerin ışıltılı bakışlarını.

Hele Hıdrellez (Hızır-İlyas) günü geldiğinde bir başkalaşım daha eklenecek bu olgulara. Gündüz gruplaşan ablalarla gül diplerinde buluşup minik testiden çekilen şans dizelerimizi fal sayacağız...:

 

İreze,İreze,

Bindim kara kireze

Bekirli'nin kızları gitti,

Yarım okka kireze...

 

Ak kıyatta mor yazı,Gel yarim bazı bazı,Ver bana mendilini,Bekleyeyim ilk yazı... Bu minik mani kâğıtlarına ekli kimi mavi boncuk ya da çiklet paketlerinden çıkan sözde yüzükler de armağanımız olur sevindiren...Akşama da hasırlar yanacaktır sokakta ve üzerinden atlama yarışları çığlık çığlığa.Tüm yaşamsal ağırlıkları atarak huzurlu uykulara yatışlar "stresin" ne olduğunu bilmeyen...!

 

Düşlerimde Doğu'da bıraktığım arkadaşlarımın mektupları...yine azarlayacak postacı amca "Bıktım her gün sana taşımaktan. Ne çok insanla yazışıyorsun." Diyerek ve fakat karşı komşu Faike abla da yanaklarımı pembeleştirecek her zamanki şaka takılmasıyla; "Ne o kız, yavuklundan mı geliyor bu mektuplar...!?"

 

Kapıdaki Hınnapın dibinde meyvelerini çiğnemenin keyfiyle okuyacağım orada bıraktığım bostanların ve elçinlerin(dağ lâlesi-anemon) güzel duruşlarını. Zarfın içine burnumu sokup koklayacağım peynir kokularını...nasıl da kardeş Trakya peyniriyle ve bir o kadar da özdeş, türküleri gibi...

 

Erzincan yolu kara

Düştük gene biz dara

Böyle felâket ne ola

Ayrıldık Erzincan'dan

Ottan, ocaktan, candan...

 

Ayrılsak da kucaklıyor aynı sevgiyle bize açılan yurdumuz toprakları. Doğu kadar bir başka; BAMBAŞKAydı TrakyaM da ve çok özletiyor kollarına koşmayı...

 

 

Yasal uyarı: Kirklarelim.net'e ait olan haber ve yazılar kaynak gösterilmeden kullanılamaz... 

Bookmark with:

Deli.cio.us    Digg    reddit    Facebook    StumbleUpon    Newsvine
Yorumlar (6)Add Comment
...
Yazan CANAN TÜRKARSLAN, Nisan 27, 2009
Hülya hanım, sizi görmeyeli yıllar oldu. geçen cuma kadıköyden kitap alırken sizin kitabınızı koydular önüme ve sesli bağırmışım aa Hülya Tozlu diye
İstanbul dan ayrıldım 10 senedir tekirdağdayım. lütfen görüşelim .
size ulaşmak için tek yol sanırım bu mesajı atmak. lütfen beni arayın 0532 374 ** ** Kendimi hatırlatmama gerek varmı ? İstanbul Harbiye de çalışan, 1999 seçimlerinde dsp tarafında olan Canan. selamlar
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +2
...
Yazan HlyTozlu, Mayıs 11, 2009
Sevgili Canan, umarım yine kucaklaşabiliriz. 2.5 yıldır Altınoluk'ta yaşıyorum. Tel.unu not ettim; ilk fırsatta döneceğim ama mail adresini ya da msn varsa verebilirsen sevinirim.
Buradaki notun bana iletildiyse d -düşünemeden- aynı geri dönüşle (sanaymış gibi) yanıt vermiştim. Dilerim bir kez daha açarsın sayfamı da okursun yanıtımı. SEVGİLERİM seninle.
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +0
...
Yazan Serhat Can, Haziran 01, 2009
cahilliğimi bağışlayın hülya hanım. biraz fazla ağır gibi yazılar. kusuruma bakmayın herhangi bir kusur da etmek istemem çok bilgili bir insansınız bu belli oluyor. biraz da bizim gibi cahil kesime hitap etseniz nasıl olur acaba? yazılarınız gerçekten çok güzel ve çok şey anlatıyor anlayana. ama herkesin anlaya bileceğini sanmıyorum. yani pik- flower demişsiniz bu kelimeyi kullanmada ki amacınız türkçe ile ilgili bir durum mu var yoksa başka bir neden mi? saygılar sunuyorum.bizlere de yorum fırsatı verdiğiniz için tşk ederim. hoşçakalın......
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +0
...
Yazan hlytzlu, Haziran 02, 2009
Değerli okur; duyarlı okumalarınız için özellikle teşekkür ederim. Kaygılarınıza "kimliğim" adına açılım getirmeye çalışayım...: Öncelikle sanat yapmak ve tabi sanatçı olabilmekse hedef -kalemimden sorumlu olarak- böyle yazıyorum. Biz kalemşorler de; bu ülkenin dil kültürünün Mehmetçik'leriyiz. Görevimiz Türkçeyi en doğru haliyle sunarak yerleştirip koruyabilmek. Özellikle de "İlk Gençlik" alanında iyi bir ad oluşturmuş biri olarak sorumluluğum yeterince fazla. Kitaplarıma yapılan ortak eleştirilerden biri de günümüz Türkçasini "en iyi-en doğru" kullanan olarak övgü almam ki orta öğretim ve üniversiteler baş üstü tutuyor yazılarımı bu yüzden ve Türkçe öğretmenleri de öğrencilerine özellikle öneriyor kitaplarımı...
Sanatçı kendinden ödün vermeyen ve marjinal olan; yani toplumcu ve tabi topluma boyut aşırtan olmalı.
İngilizce kullanıma gelince; asla başka dili katmak ya da onamak adına değil. Bilirsiniz ki dilimize yerleşmiş çoğu Fransızca deyişler aslıyla da belirtilerek yazılır; bu bir saygı kuralıdır ya da betimleme zorunluluğudur. Bu yazımda geçen betim de bu yüzden vurgu yapabilmek, yani okura tabloyu daha net açabilmek adınadır."Pick" sözcüğünün karşılığı burada "çakma" (PİK okunuşu) ve çok bilinen çiçek karşıtı "flower". Kısacası evlerimizde geçmişten bu yana kullandığımız bir vazo türü ki ikebana tarzını kendinizin yaratma olanağını sağlayan bir süs eşyası. Bunu okurun gözü önüne sunarak vermek istediğimde yaygın adını kullanmam doğru olandı.
Anlamadığım yazıyı okumak beni de sıkar ama ne var ki etik ve ilkeli olmakla yanyana g**türmek görevim de var. Kaldı ki okura her hizmeti vermek yerine onları araştırmacı olmaya da yöneltmemiz gerekir. Bir de edebiyatçı ayrımsallığıM kuşkusuz. Yani üslûbum bunu gerektiriyor doğallığıyla.
Bu arada "İkebana" bir Japon -çiçek yerleştirme- sanatının adıdır.
Yorumlarınızı ve tabi eleştirilerinizi iletmeniz beni onurlandırır ve katlanmama etki sağlar. Bu yüzden takibini beklerim ve tekrar ilginiz için çok teşekkür ederim.
Uzun soluklu buluşmalarda el ele...
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +4
...
Yazan serhat can, Haziran 06, 2009
açıklaamalarınız için teşekkür ederim. şunu söylemek isterim ki sizi asla kırmak veya yermek değil amacım. insanları kırmak bana göre bir şey değil zaten. ben yalnızca her kesime ulaşabilmenin peşindeyim. bir yazı ve ya bir parça ne kadar çok şey anlatmaya çalışırsa çalışsın insanlar anlamadıktan sonra hiç bir önemi olamaz bence. sonuçta insanlar anlasın ve dinlesin diye yapılır bu çalışmalar. insanlarla var olurlar. bir diğer konu; kitaplarınızı daha okumadım ancak okumayı çok isterim. ben yalnızca burda ki yazılarınızı okudum şu an ve ona göre yorum yapmaktayım. tekrar ilgi ve alakanız için teşekkür ederim. saygılar hülya hanım.
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +0
...
Yazan Gunduz VATAHOGLU, Eylül 23, 2010
Sn.Hülya hanım bir tesadüf facede tenıştık gerçekten duygulandım bir karadeniz kızı ile iftihar ettim herşey gönlünzce olsiun fransadan sevgiler
Kötü kullanımı raporla
eksi oy
artı oy
Oylar: +0

Yorum Yazın
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
eksi not | artı not

busy
Son Güncelleme: Perşembe, 12 Ağustos 2010 11:32